आखिरी चट्टान तक Class 9 Notes and Solutions

आखिरी चट्टान तक - मोहन राकेश

आखिरी चट्टान तक

मोहन राकेश द्वारा एक यात्रा-वृत्तांत
A Travelogue by Mohan Rakesh — Journey to India's Last Rock at Kanyakumari

मोहन राकेश — लेखक परिचय

Imp मोहन राकेश हिंदी साहित्य के बहुमुखी रचनाकार थे। उनका जन्म सन् 1925 में अमृतसर, पंजाब में हुआ था। उन्होंने कहानी, उपन्यास, नाटक, डायरी लेखन और यात्रा-वृत्तांत आदि अनेक विधाओं में साहित्य सृजन किया।

उनकी प्रमुख रचनाएँ हैं — आषाढ़ का एक दिन, लहरों के राजहंस, आधे-अधूरे (नाटक), अंधेरे बंद कमरे, अंतराल, न आने वाला कल (उपन्यास), कवार्टर तथा अन्य कहानियाँ, नए बादल, वारिस तथा अन्य कहानियाँ (कहानी-संग्रह), मोहन राकेश की डायरी और आखिरी चट्टान तक (यात्रा-वृत्तांत) इत्यादि।

आषाढ़ का एक दिन नाटक के लिए उन्हें संगीत नाटक अकादमी पुरस्कार से सम्मानित किया गया। कुछ समय तक उन्होंने सारिका नामक हिंदी पत्रिका का संपादन भी किया। उनके लेखन में भावों की गहराई के साथ-साथ आधुनिक जीवन की जटिलताओं और मानवीय संवेदनाओं का सूक्ष्म अंकन मिलता है। सन् 1972 में 48 वर्ष की अल्पायु में उनका निधन हो गया।

Mohan Rakesh was a versatile Hindi writer born in 1925 in Amritsar. He received the Sangeet Natak Akademi Award for 'Ashadh Ka Ek Din'. His writing reflects deep emotions and modern life's complexities.

पाठ परिचय

Imp 'आखिरी चट्टान तक' एक रोचक यात्रा-वृत्तांत है जिसमें लेखक ने कन्याकुमारी की अपनी यात्रा के अनुभवों को व्यक्त किया है। यहाँ बंगाल की खाड़ी, हिंद महासागर और अरब सागर का मिलन होता है।

लेखक केवल भौगोलिक और सांस्कृतिक सुंदरता का वर्णन नहीं करता, बल्कि अपने मन में उठने वाली भावनाओं, विस्मय, रोमांच, शांति और आत्मिक खोज को भी व्यक्त करता है। भाषा सहज, प्रवाहपूर्ण और चित्रात्मक है जो पाठक को लेखक के साथ यात्रा करने का अनुभव देती है।

This travelogue describes Kanyakumari — the meeting point of three seas. It captures not just scenery but also deep human emotions and self-discovery.

आखिरी चट्टान तक — पाठ्यांश

भारत की आखिरी चट्टान

केप होटल के आगे बने बाथ टैंक के बाईं तरफ, समुद्र के अंदर से उभरी स्याह चट्टानों में से एक पर खड़ा होकर लेखक बहुत देर तक भारत के स्थल-भाग की आखिरी चट्टान को देखता रहा। पृष्ठभूमि में कन्याकुमारी के मंदिर की लाल और सफेद लकीरें चमक रही थीं।

Imp यह वह चट्टान है जहाँ स्वामी विवेकानंद ने समाधि लगाई थी। अरब सागर, हिंद महासागर और बंगाल की खाड़ी — इन तीनों के संगम-स्थल पर यह चट्टान स्थित है। हर तरफ से पानी की मार सहती हुई यह चट्टान स्वयं भी समाधिस्थ-सी लग रही थी।

हिंद महासागर की ऊँची-ऊँची लहरें आस-पास की स्याह चट्टानों से टकरा रही थीं। लेखक पूरी चेतना से महसूस कर रहा था — "शक्ति का विस्तार, विस्तार की शक्ति"। तीनों तरफ से क्षितिज तक पानी-ही-पानी था। इतने विशाल दृश्य को देखकर वह कुछ देर के लिए भूल गया कि वह एक जीवित व्यक्ति है, एक दूर से आया यात्री।

The writer stands on the last rock of India's mainland where Swami Vivekananda meditated. He feels the vast power of the ocean and momentarily loses his sense of self.

सूर्यास्त का मनोहारी दृश्य

पश्चिमी क्षितिज में सूर्य धीरे-धीरे नीचे जा रहा था। लेखक सूर्यास्त की दिशा में चलने लगा। दूर पश्चिमी तट-रेखा के एक मोड़ पर पीली रेत का एक ऊँचा टीला नजर आया — सैंड हिल। वहाँ बहुत से लोग जमा थे।

Imp लेखक ने देखा कि सैंड हिल पर बहुत भीड़ है। सूर्यास्त पूरे विस्तार की पृष्ठभूमि में देखा जा सके, इसलिए वह आगे एक और ऊँचे टीले की ओर बढ़ गया। जल्दी-जल्दी चलते हुए उसने कई टीले पार किए। टाँगें थक रही थीं, पर मन थकने को तैयार नहीं था। अंत में एक टीले पर पहुँचकर उसे खुला विस्तार दिखाई दिया।

वहाँ से दूर तक एक रेत की लंबी ढलान थी, जैसे वह टीले से समुद्र में उतरने का रास्ता हो। सूर्य तब पानी से थोड़ा ही ऊपर था। "अपने प्रयत्न की सार्थकता से संतुष्ट होकर मैं टीले पर बैठ गया— ऐसे जैसे वह टीला संसार की सबसे ऊँची चोटी हो।"

सूर्य का गोला पानी की सतह से छू गया। पानी पर दूर तक सोना-ही-सोना ढूल आया। धीरे-धीरे वह पूरा डूब गया और कुछ क्षण पहले जहाँ सोना बह रहा था, वहाँ अब लहू बहता नजर आने लगा। सूर्य का गोला जैसे एक बेबसी में पानी के लावे में डूबता जा रहा था।

To avoid crowds at Sand Hill, the writer climbs a higher sand dune. After great effort, he witnesses a mesmerizing sunset where the sun seems to drown helplessly in the ocean.

अंधेरे में लौटने का भय

अचानक ख्याल आया कि मुझे वहाँ से लौटकर भी जाना है। इस ख्याल से ही शरीर में कँपकँपी भर गई। दूर सैंड हिल की तरफ देखा — वहाँ स्याही में डूबे कुछ धुंधले रंग हिलते नजर आ रहे थे। मन में डर समाने लगा कि क्या अँधेरा होने से पहले मैं उन सब टीलों को पार करके जा सकूँगा?

Imp इसलिए सोचा बेहतर है नीचे समुद्र तट पर उतर जाऊँ — तट का रास्ता निश्चित रूप से केप होटल के सामने तक ले जाएगा। बिना और सोचे वह रेत पर बैठकर नीचे तट की तरफ फिसल गया।

तट पर पहुँचकर उसने देखा कि रेत में कई-कई रंग हैं — सुरमई, खाकी, पीली और लाल। इतने अनोखे रंग उसने पहले कभी कहीं नहीं देखे थे। काली घटा और घनी लाल आँधी को मिलाकर रेत के आकार में डाल देने से रंगों के जितने तरह के अलग-अलग सम्मिश्रण पाए जा सकते थे, वे सब वहाँ थे।

The writer suddenly fears getting lost in the dark sand dunes. He wisely decides to take the beach route back and discovers multi-colored sand never seen before.

लहरों से संघर्ष

समुद्र में पानी बढ़ रहा था। तट की चौड़ाई धीरे-धीरे कम होती जा रही थी। एक लहर मेरे पैरों को भीगो गई, तो सहसा मुझे खतरे का एहसास हुआ। मैं जल्दी-जल्दी चलने लगा।

Imp मन में खतरा बढ़ गया। मैं दौड़ने लगा। दो-एक और लहरें पैरों के नीचे तक आकर लौट गईं। मैंने जूता उतारकर हाथ में ले लिया। एक ऊँची लहर से बचकर इस तरह दौड़ा जैसे सचमुच वह मुझे अपनी लपेट में लेने आ रही हो।

सामने एक ऊँची चट्टान थी। वक्त पर अपने को संभालने की कोशिश की, फिर भी उससे टकरा गया। बाँहों पर हल्की खरोंच आ गई, पर ज्यादा चोट नहीं लगी। चट्टान पानी के अंदर तक चली गई थी— उसे बचाकर आगे जाने के लिए पानी में उतरना आवश्यक था। पर उस समय पानी की तरफ पाँव बढ़ाने का मेरा साहस नहीं हुआ।

चट्टान की नोक पर पैर रखता किसी तरह उसके ऊपर पहुँच गया। ऊपर पहुँचकर लगा जैसे मेरे साथ एक मजाक किया गया हो। चट्टान के उस तरफ तट का खुला फैलाव था— लगभग सौ फुट का। कितने ही लोग वहाँ टहल रहे थे। मन से डर निकल जाने से मुझे अपने आप काफी हल्का लगा और मैं चट्टान से नीचे कूद गया।

The writer battles rising waves on the narrowing beach. Despite fear and a fall, he shows courage, climbs a rock, and finds safety on the other side.

सूर्योदय का अद्भुत दृश्य

रात केप होटल का लाँन अँधेरे में हिंद महासागर को काटती कुछ स्याह लकीरें— एक पौधे की टहनियाँ, नीचे सड़क पर टार्च जलाता-बुझाता एक आदमी। दक्षिण-पूर्व के क्षितिज में एक जहाज की मंदिर-सी रोशनी।

Imp सूर्योदय हम आठ आदमी 'विवेकानंद चट्टान' पर बैठे थे। चट्टान तट से सौ-सवा-सौ गज आगे समुद्र के बीच जाकर है— वहाँ, जहाँ बंगाल की खाड़ी की भौगोलिक सीमा समाप्त होती है। चार मल्लाह एक छोटी-सी मछुआ नाव में हमें वहाँ लाए थे।

नाव क्या थी, रबड़ पेड़ के तीन तनों को साथ-साथ जोड़ लिया गया था। मल्लाह नाव को ऊँची-ऊँची लहरों से बचाते हुए उस तरफ ला रहे थे। लेखक अपने अंदर के डर को दिखावटी उदासीनता से ढक रखना चाहता था। पर जब चट्टान पर पहुँच गए, तो डर मेरी टाँगों में उतर गया क्योंकि वहाँ बैठे हुए भी वे हल्के-हल्के काँप रही थीं।

पानी और आकाश में तरह-तरह के रंग झिलमिलाकर, छोटे-छोटे द्वीपों की तरह समुद्र में बिखरी स्याह चट्टानों की ओट से सूर्य उदित हो रहा था। घाट पर बहुत-से लोग उगते सूर्य को अर्घ्य देने के लिए एकत्रित थे।

At sunrise, the writer sits on Vivekananda Rock in the middle of the sea. The boat journey is risky. The sunrise creates magical colors in the water and sky.

स्थानीय जनजीवन और बेरोजगारी

Imp एक ग्रेजुएट नवयुवक लेखक को बता रहा था कि कन्याकुमारी की आठ हजार की आबादी में कम-से-कम चार-पाँच सौ शिक्षित नवयुवक ऐसे हैं जो बेकार हैं। उनमें से सौ के लगभग ग्रेजुएट हैं। उनका मुख्य धंधा है नौकरियों के लिए अर्जियाँ देना और बैठकर आपस में बहस करना।

वह खुद वहाँ फोटो-एल्बम बेचता था। दूसरे नवयुवक भी छोटे-मोटे काम करते थे। "हम लोग सीपियों का गुदा खाते हैं और दार्शनिक सिद्धांतों पर बहस करते हैं," वह कह रहा था। "इस चट्टान से इतनी प्रेरणा तो हमें मिलती ही है।"

दो स्थानीय नवयुवतियाँ यात्रियों को अपनी टोकरियों से शंख और मालाएँ दिखला रही थीं। सरकारी मेहमान गेस्ट-हाउस के अधिकारी सुबह की कॉफी पी रहे थे।

The writer highlights the irony of educated unemployed youth in Kanyakumari. Despite their degrees, they sell albums and argue philosophy while surviving on shellfish.

यात्रा-वृत्तांत के प्रमुख तत्व

1. दृश्य-वर्णन

  • समुद्र, चट्टानें और लहरों का जीवंत चित्रण
  • रंग, आकाश और रेत का वर्णन
  • सूर्योदय और सूर्यास्त के मनोहारी दृश्य

2. आत्मानुभूति व भावनाएँ

  • विस्मय, रोमांच, भय और आत्म-संवेदना
  • अपने अस्तित्व का बोध
  • प्रकृति से संवाद

3. सांस्कृतिक परिप्रेक्ष्य

  • विवेकानंद चट्टान और धार्मिक परंपराएँ
  • स्थानीय लोग, नवयुवक और शिक्षा की स्थिति
  • मंदिर, अर्घ्य और पर्यटन

4. जीवन-दर्शन

  • शक्ति का विस्तार, विस्तार की शक्ति
  • आत्म-चेतना और क्षणभंगुरता
  • उदासी और मानवीय संवेदनाएँ

5. शैलीगत विशेषताएँ

  • सजीव, प्रवाहपूर्ण और चित्रात्मक भाषा
  • रूपक, उपमा और प्रतीकों का प्रयोग
  • रंगों का भावात्मक प्रयोग

6. रोमांच व संघर्ष

  • लहरों से संघर्ष और जान का खतरा
  • अँधेरे में भटकने का भय
  • सुरक्षित लौटने की चिंता और साहस

अभ्यास — प्रश्नों के उत्तर

मेरे उत्तर मेरे तर्क (बहुविकल्पीय)

Q.1 लेखक ने सूर्यास्त का मनोहारी दृश्य कहाँ से देखा?
(क) विवेकानंद चट्टान से
(ख) अरब सागर की ओर के ऊँचे टीले से
(ग) पश्चिमी क्षितिज से
(घ) सैंड हिल से ✓
तर्क: लेखक पहले सैंड हिल पर पहुँचा, पर वहाँ बहुत भीड़ थी। इसलिए वह अरब सागर की ओर एक और ऊँचे टीले पर गया जहाँ से पूरा पश्चिमी क्षितिज दिखाई दिया। परंतु प्रश्न में 'कहाँ से देखा' के संदर्भ में मुख्य स्थल सैंड हिल ही है जहाँ से उसने यात्रा आरंभ की और फिर आगे बढ़ा। The writer first reached Sand Hill but moved to a higher dune for an unobstructed view of the sunset over the western horizon.
Q.2 "मैं कुछ देर भूला रहा कि मैं मैं ही हूँ" — यह कथन किस मनःस्थिति को दर्शाता है?
(क) मौन हो जाना
(ख) विस्मित हो जाना
(ग) भ्रमित हो जाना ✓
(घ) आशंकित होना
तर्क: समुद्र के विशाल विस्तार को देखकर लेखक इतना मुग्ध हो गया कि उसे अपने अस्तित्व का होश न रहा। यह भ्रमित हो जाने या मुग्ध हो जाने की स्थिति है, न कि केवल विस्मय। The vast ocean made the writer lose awareness of his own identity — a state of being spellbound or deluded by nature's grandeur.
Q.3 "मैंने, सिर्फ मैंने उस चोटी को पहली बार सर किया हो" — इस कथन में कौन-सा भाव व्यक्त होता है?
(क) करुणा
(ख) विनम्रता
(ग) आत्मीयता
(घ) संतुष्टि ✓
तर्क: कई टीले पार करने के बाद जब लेखक सबसे ऊँचे टीले पर पहुँचा और उसे खुला विस्तार दिखाई दिया, तो उसे अपने प्रयत्न की सफलता का पूर्ण आभास हुआ। यह संतुष्टि का भाव है। After crossing many dunes, reaching the peak gives the writer a deep sense of satisfaction and achievement.
Q.4 "शक्ति का विस्तार, विस्तार की शक्ति" — वाक्य में वर्णन है—
(क) बलखाती लहरों का
(ख) सागर की व्यापकता का ✓
(ग) सूर्यास्त के दृश्य का
(घ) पश्चिमी क्षितिज का
तर्क: यह वाक्य तीनों तरफ पानी-ही-पानी देखकर लेखक के मन में उठा है। यहाँ सागर की अपार व्यापकता और उसकी शक्ति का वर्णन है, न कि केवल लहरों या सूर्यास्त का। This phrase describes the immense expanse and power of the ocean surrounding the writer on all sides.
Q.5 लेखक की कन्याकुमारी की यात्रा का वर्णन पढ़कर कहा जा सकता है कि—
(क) यह कन्याकुमारी के मौसम को प्रमुखता से वर्णित करता है
(ख) यह यात्रा को जीवंत अनुभूतियों से जोड़ता है ✓
(ग) यह केवल यात्रा के रोमांच पर केंद्रित है
(घ) इसमें कन्याकुमारी का काल्पनिक वर्णन मिलता है
तर्क: इस यात्रा-वृत्तांत में लेखक ने केवल दृश्य वर्णन नहीं किया, बल्कि अपने डर, संघर्ष, विस्मय, संतुष्टि और आत्म-चेतना को भी व्यक्त किया है। इसलिए यह यात्रा को जीवंत अनुभूतियों से जोड़ता है। The travelogue connects the journey with living experiences — fear, wonder, struggle, and self-realization — making it deeply emotional and real.

मेरी समझ मेरे विचार (लघु उत्तरीय प्रश्न)

Q.1 यात्रियों का समूह सूर्यास्त का दृश्य देखने के लिए सैंड हिल की ओर बढ़ता जा रहा था, लेकिन लेखक सैंड हिल पर पहुँचकर कुछ देर रुकने के बाद दूसरे टीले की ओर बढ़ने लगा। उसके ऐसा करने के पीछे मूल कारण क्या था?
सैंड हिल पर बहुत अधिक भीड़ होने के कारण वहाँ से पूरा सूर्यास्त ठीक से दिखाई नहीं दे रहा था। लेखक चाहता था कि वह पश्चिमी क्षितिज का खुला और निर्बाध दृश्य देख सके। इसलिए वह अरब सागर की ओर एक और ऊँचे टीले की तरफ बढ़ गया ताकि सूर्यास्त को पूरे विस्तार में देख सके। Sand Hill was too crowded. The writer moved to a higher dune towards the Arabian Sea for an unobstructed panoramic view of the sunset.
Q.2 लेखक ने कन्याकुमारी के स्थानीय लोगों के विषय में क्या-क्या बताया?
लेखक ने बताया कि कन्याकुमारी की आठ हजार आबादी में 400-500 शिक्षित नवयुवक बेकार हैं, जिनमें लगभग 100 ग्रेजुएट हैं। उनका मुख्य काम नौकरियों के लिए अर्जियाँ देना और दार्शनिक सिद्धांतों पर बहस करना है। वे सीपियों का गुदा खाते हैं और फोटो-एल्बम बेचने जैसे छोटे काम करते हैं। स्थानीय नवयुवतियाँ यात्रियों को शंख और मालाएँ बेचती हैं। The writer describes educated unemployed youth who argue philosophy and eat shellfish to survive, while local girls sell conch shells and garlands to tourists.
Q.3 "अपने प्रयत्न की सार्थकता से संतुष्ट होकर मैं टीले पर बैठ गया" — इस पंक्ति में 'प्रयत्न की सार्थकता' से क्या अभिप्राय है?
लेखक ने सूर्यास्त देखने के लिए कई रेत के टीले पार किए। टाँगें थक चुकी थीं, परंतु उसने हार नहीं मानी। अंत में जब वह सबसे ऊँचे टीले पर पहुँचा और उसे समुद्र का खुला, अनोखा दृश्य दिखाई दिया, तो उसे लगा कि उसकी मेहनत सफल रही। इसी सफल प्रयास को 'प्रयत्न की सार्थकता' कहा गया है। After crossing many sand dunes with tired legs, finally reaching the top and seeing the magnificent view made his effort meaningful and successful.
Q.4 यात्रा-वृत्तांत में आए उन दृश्यों के विषय में लिखिए जिनका अनुभव लेखक के लिए बिल्कुल नया था।
  • तीन सागरों का संगम: बंगाल की खाड़ी, हिंद महासागर और अरब सागर का एक साथ मिलना।
  • विवेकानंद चट्टान: समुद्र के बीच में स्थित वह चट्टान जहाँ स्वामी विवेकानंद ने समाधि लगाई थी।
  • बहुरंगी रेत: सुरमई, खाकी, पीली और लाल रंग की रेत जो उसने पहले कभी नहीं देखी थी।
  • सूर्यास्त और सूर्योदय: अरब सागर पर सूर्यास्त और विवेकानंद चट्टान से सूर्योदय का अद्भुत दृश्य।
  • स्थानीय जीवन: सीपियाँ खाते और दार्शनिक बहस करते स्थानीय युवा।
The writer experienced the confluence of three seas, multi-colored sand, Vivekananda Rock, and unique local culture for the first time.
Q.5 यात्रा-वृत्तांत से ऐसे दो अंश चुनकर लिखिए जिससे लेखक की मानसिक दृढ़ता और हार न मानने की प्रवृत्ति का पता चलता है।

पहला अंश — लहरों से संघर्ष: जब समुद्र में पानी बढ़ने लगा और एक लहर ने लेखक के पैर भीगो दिए, तो उसे खतरे का एहसास हुआ। परंतु उसने हार नहीं मानी। उसने जूते उतारे, तेजी से दौड़ा और लहरों से बचता हुआ चट्टानों पर कूदता हुआ सुरक्षित स्थान पर पहुँच गया।

दूसरा अंश — अंधेरे का सामना: जब सूर्यास्त के बाद अंधेरा होने लगा और टीलों पर लौटने का डर सताने लगा, तो लेखक ने तुरंत निर्णय लिया कि वह रेत के टीलों पर नहीं, बल्कि समुद्र तट से वापस लौटेगा। उसने बिना समय गँवाए रेत पर बैठकर नीचे तट की ओर फिसलना शुरू कर दिया और सुरक्षित होटल तक पहुँचा।

These incidents show the writer's mental toughness: he bravely escapes rising waves and wisely chooses the beach path to avoid getting lost in dark dunes.

शब्द-संपदा

शब्दअर्थEnglish Hint
स्याह/सियाहकाला, श्यामJet black / Dark
चट्टानशिलाRock
समाधिस्थसमाधि में स्थित, मनोयोग, तपस्याIn deep meditation
चेतनाबुद्धि-विवेक से काम लेना, सावधान होनाConsciousness / Awareness
क्षितिजवह स्थान जहाँ धरती और आकाश मिलते हुए दिखाई देते हैंHorizon
सिहरनकँपन, सिहरने की क्रियाShiver / Thrill
पृष्ठभूमिपहले की बातें, पीछे की भूमि या दृश्यBackground
झुरमुटसमूह, मंडली, पास-पास उगे पेड़ या झाड़Cluster / Grove
बीहड़उबड़-खाबड़, विकट, विभक्तRugged / Dense forest
मंदिर-सी (रोशनी)मध्यम, कम अच्छा, मंदDim / Faint
महुआ/महुवाएक प्रसिद्ध पेड़ जिसके फूल, फल खाने और लकड़ी ईंधन तथा इमारती काम में आती हैMahua tree
सीपी/सीपशंख, घोंघे आदि की जाति का जलचर प्राणीShell / Conch
दार्शनिकदर्शनशास्त्र का जानकार, तत्त्ववेत्ताPhilosopher
ओटआड़, रोक, शरण, पर्दे के लिए बनाई गई दीवारCover / Shelter
अर्घ्यपूजनीय, पूजा में देने योग्य वस्तु, एक प्रकार का मधुOffering to the Sun
कड़ल-काकपक्षियों की एक प्रजातिType of bird (crow family)
बाइनाक्युलर्सदूरबीन, द्विनेत्रीBinoculars
सैंड हिलबालू का टीलाSand dune
सुरमईहल्का नीला, सुरमे के रंग काGreyish-blue
सिर धुननाशोक, पश्चाताप आदि के वेग से सिर पीटना, मातम करनाTo mourn / Beat one's head
बे-लागखरा, दो टूक (बात)Blunt / Straightforward

Imp याद रखें: यह यात्रा-वृत्तांत केवल स्थान-चित्रण नहीं है, बल्कि इसमें प्रकृति का सजीव रूपांकन, मानव-जीवन और समाज की झलक तथा आत्मानुभूति का गहरा समन्वय मिलता है।

Remember: This travelogue is not just a description of places. It is a deep blend of nature's vivid portrayal, human life, society, and self-realization.